FORT FAIRFIELD JOURNAL
Real. Educational. News.
Fort Fairfield Journal Contact Us Bible Reference Our Library
יהוה רחם
(The Lord’s motherly, merciful, compassionate loving
kindness)
By: David
Deschesne
Editor/Publisher, Fort Fairfield Journal
Fort Fairfield Journal - March 29, 2006 p. 9
The Lord is a loving, merciful
and compassionate God. The Hebrew
word רחם
(raw-kham)
is a word that is used to describe all of those attributes.
In the Old Testament, the
King James Bible translates רחם,
and its various derivatives, as “mercy” thirty-five times1,
“compassion” seventeen times2,
“pity,” and its various tenses, six times3,
and - interestingly enough - “womb” twenty-four times.4
Only once is רחם
translated as “love.”5
Love
The predominate word for love as used in the Old Testament is אהב
(aheb) which means to have affection/desire for something
(either sexually or otherwise).6
אהב
frequently describes love between human beings such as between a father and son,
people may love things concrete or abstract, such as savory meat, vanity,
cursing, or God’s commandments. The
Lord “loves” men, especially his people Israel, but also “loves” other
things, such as the gates of Zion, righteousness and judgment, and the holy
temple.7
אהב
can be used to describe one’s love of plants, dogs, horses or family.
It is a generic, not necessarily intimate love unlike רחם
which is used to indicate a closer, more intimate love - as between a man and
his wife, or a mother and her baby.
In Psalm
18:1, where the psalmist writes; “I will love thee O Lord my strength…”
the more intimate רחם
is used instead of the less intimate אהב
to indicate his love toward the Lord. רחם
has shades of the word “fondle” contained within it, that is to be close -
to the point of intimacy. Isaiah
uses רחם
to describe a mother’s love toward her nursing baby (KJV translates
“compassion”). “Apparently
this verb connotes the feeling of mercy which men have for each other by virtue
of the fact that they are human beings (Jer 50:42) and which is most easily
prompted by small babies (Isa 13:18) or other helpless people.”8
Mercy
The primary word for
“mercy” in the Old Testament is כסד
(kheh’-sed) which means to be kind, kindness, or merciful.9
כסד
is a generic form of the word mercy and is used many times in a legalistic sense
when describing an act of mercy because “it’s the right thing to do.”
In 1927, Nelson Glueck,
shortly preceded by I. Elbogen, published a doctoral dissertation in German
translated into English by A. Gottschalk, Hesed
in the Bible, which is a
watershed in the discussion. His
views have been widely accepted. In
brief, Glueck built on the growing idea that Israel was bound to its deity by
covenants like the Hittite and other treaties.
He held that God is pictured as dealing basically in this way with
Israel. The Ten Commandments, etc.
were stipulations of the covenant, Israel’s victories were rewards of covenant
keeping, her apostasy was covenant violation and God’s כסד
was not basically mercy, but loyalty to his covenant obligations, a loyalty
which the Israelites should also show. On
the meaning of the word כסד
it is convenient to start as Glueck and Sakenfeld have done, with the secular
usage, i.e. between man and man. Glueck
argues that כסד
is practiced in an ethically binding relationship of relatives, hosts, allies,
friends and rulers Sakenfeld goes
over the same material and concludes that indeed a relationship is present, but
that the כסד
is freely given.10
רחם
encompasses the meaning of mercy, but links to the word “womb” to refer to
the seat of one’s emotions. רחם
is a type of mercy that is extended not only because it’s the right thing to
do, but because of a deep-seated love and compassion for the person or thing it
is being extended toward.
רחם
recalls in various situations that God’s tender mercy is rooted in His free
love and grace.11
Compassion
With its connection to
“womb,” the adjective רחם
describes the depth of feeling a mother’s love can reach for her child.
The Psalmist uses רחום
- a derivative ofרחם
-
in describing the Lord’s “motherly-love” compassion.2
“רחם
‘Compassionate,’ sympathetic to suffering.
It may be noted that this quality is linguistically a “female
principle,” the word being of the same root as
רחם,
the mother’s womb.12
Womb
רחם
refers
to womb, specifically as a woman’s uterus.
Its symbolism encompasses an
intimate, feminine, motherly love - types which are absent from the more
commonly used, utilitarian word for womb, בּטן
(beh-ten) which means
generically “the womb” as a hollow place or belly of anything.
רחם
illustrates
and is typified in the enclosed, comforting, protective nature of a mother’s
womb in relation to her unborn child. “(In
Psalm 110:3, womb) is a beautiful emblem of the attractive emergence of the sun
from the dark gray mists of the east. It
may also refer to the bright coming of our Lord Jesus when He returns to dispel
the darkness of this earth.”13
Summary:
“The Lord is gracious, and
full of compassion; slow to anger, and of great mercy.”
(Psalm 145:8 KJV) Now when you read of the Lord’s compassion - indeed,
the Lord’s רחם
you should be able to overlay all of the images of motherly love, mercy, and the
warmth, protective, nurturing nature of a mother’s womb which is contained
within the meaning of the original Hebrew word; a collection of meanings that
couldn’t make it through to the less descriptive English language.
Notes
1. Gen
43:14; Ex
33:19; Due
13:17; Ne
1:11; Ps
102:13; Pr
28:13; Is
9:17, 14:1, 27:11, 30:18, 47:6,
49:10, 49:13, 54:8, 54:10, 55:7, 60:10; Jer
6:23,
13:14, 21:7, 30:18, 31:20, 33:26, 42:12, 50:42; Ez
39:25; Ho
1:6, 1:7,
2:4, 2:23, 2:23, 14:3; Hab
3:2; Zec
1:12, 10:6
2. Due
13:17, 30:30; 1Ki 8:50, 8:50; 2Ki 13:23,
30:9; Ps
(רחום) 78:38, 86:15, 111:4, 112:4, 145:8; Is
49:15, 12:15; La
3:32; Mic
7:19; La
3:22; Zec
7:9
3. “pity”
Is
13:18; Am
1:11; “pitied” Ps
106:46; “pitieth” Ps
103:13, 103:13; “pitiful” La
4:10
4.
Gen
29:31, 30:22, 49:25; Ex
13:2; Nu
8:6,
12:12; 1Sa 1:5, 1:6; Job 3:11, 10:18, 24:20, 31:15, 38:8; Ps
22:10, 58:3, 110:3; Pr
30:16; Is
46:3; Jer
1:5, 20:17, 20:17, 20:18, Ex
20:26; Ho
9:14
5. Ps
18:1
6. Strong’s
#157
7. Theological
Wordbook of the Old Testament, Vol. 1,
©1980 The Moody Bible Institute of Chicago, p. 29
8. ibid,
Vol. 2, p. 841
9. Strong’s
#2617
10. Theological
Wordbook, Vol. 1,
p. 698
11. ibid,
Vol. 2, p. 843
12. The
Torah: A Modern Comentary,
©1981 Union of American Hebrew Congregations, W. Gunther Plaut, ed., p. 663
13. A
Dictionary of Bible Types,
Walter L. Wilson, ©1999 Hendrickson Publishers, p. 467